Nuestros Abuelos Fueron Braceros y Nosotros También won First Prize in the national competition sponsored by the Academia Norteamericana de la Lengua Española in coordination with the University of Texas San Antonio. The book, written in Spanish with an English translation, is an award-winning publication of the Somos en escrito Literary Foundation Press. The prize was announced February 8, 2023.
Titled in English, Our Grandfathers Were Braceros and We Too, the book reveals the shameful treatment of millions of Mexican men who harvested the nation’s food during World War II.
Co-authors Rosa Martha Zárate Macías and Abel Astorga Morales draw from archival records and interviews with former braceros to expose the inhumane treatment and labor rights abuses of millions of workers during the Bracero Program (1942-1964). The book includes the original Spanish text and translation into English by Madeline Newman Ríos, along with photos showing working and housing conditions.
An awards ceremony is scheduled for Friday, March 31, 2023, at the UT San Antonio downtown campus, sponsored by the Bicultural-Bilingual Studies Department.
The book also won first prize Gold in the category, “Victor Villaseñor Best Latino Focused Nonfiction Book Award–Spanish or Bilingual” in the International Latino Book Awards (ILBA) competition announced August 20, 2022.
Sobre el premio Campoy-Ada
El Premio Campoy-Ada, establecido en el 2017 en convocatorias bianuales, tiene por objetivo celebrar la publicación en español de libros para niños y jóvenes publicados en los Estados Unidos y Puerto Rico. Patrocinado por el consorcio entre La Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) y la Universidad de Texas en San Antonio (UTSA), este premio abarca 24 categorías de ficción y no ficción, con temas latino-céntricos y temas universales que faciliten la comprensión multicultural de la sociedad estadounidense. Su nombre celebra a dos pioneras de la literatura bilingüe infantil y juvenil en los Estados Unidos: F. Isabel Campoy y Alma Flor Ada.
Miembros del jurado Premio Campoy-Ada de la Academia Norteamericana de la Lengua y la Universidad de Texas-San Antonio, incluyen:
• Dr. Claudia Treviño García, Vicepresidenta. San Antonio Area Association for Bilingual Education (SAAABE)
• Dr. Eduardo Lolo, Miembro Numerario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española
• Dr. Ana Pallares-Weissling, Profesora Adjunta. Departamento de Educación Bicultural-Bilingüe, UTSA
• Dr. Gerardo Piña-Rosales, Miembro Numerario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española
• Dr. Hilda Rodríguez, Educadora en Harlansdale ISD
• Dr. Howard L. Smith, Profesor. Departamento de Educación Bicultural-Bilingüe, UTSA
• Kenya Vargas, Estudiante de Doctorado. Departamento de Educación Bicultural-Bilingüe, UTSA
• Coordinación General: Dra. Patricia Sánchez, Profesora y Directora. Departamento de Educación Bicultural-Bilingüe, UTSA
• Alma Flor Ada, Miembro Numerario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española
• F. Isabel Campoy, Miembro Numerario de la Academia Norteamericana de la Lengua Española
Reunido el jurado en su cuarta convocatoria de 2022, y habiendo considerado los méritos lingüísticos y culturales y la calidad literaria y artística de los libros, publicados entre los años 2020 y 2022, sometidos a este premio, dan a conocer a los siguientes ganadores [descargue el siguiente archivo para ver el comunicado de prensa completo/download the file below for the full press release].
We at Somos en escrito Literary Foundation Press are pleased to announce Postcards from a PostMexican by Alvaro Ramirez won bronze at the International Latino Book Awards. Specifically, The Victor Villaseñor Best Latino Focused Nonfiction Book Award – English.
Congratulations to Alvaro! If you would like to purchase Postcards from a PostMexcian, head to this link here at our Somos en ecrito store. Buying from us helps us publish more award winning books like Postcards from a PostMexican.
To see this and other results of the International Latino Book Awards, click the link below.
*correction, the webinar will start at 3pm Pacific Time.
Join the MeXicanos 2070 Webinar Series on Thursday, Sept. 16, 2021 at 3pm PST.
The webinar will be a performance of Mexican American poets outside our traditional bounds of the southwest, as representative of Chicanos' presence across the nation. This renowned line up will be reading in celebration of Diez y Seis, El Grito, the day of Mexican Independence.
Click below to see the live performance on Facebook.
The line up:
Xánath Caraza is a traveler, educator, poet, short story writer, and translator. She writes for La Bloga, and Revista Literaria Monolito. In 2020 Balamkú received second place for the Juan Felipe Herrera Best Book of Poetry Award. In 2019 for the International Latino Book Awards she received Second Place for Hudson for “Best Book of Poetry in Spanish” and Second Place for Metztli for Best Short Story Collection. In 2018 for the International Latino Book Awards she received First Place for Lágrima roja for “Best Book of Poetry in Spanish by One Author” and First Place for Sin preámbulos / Without Preamble for “Best Book of Bilingual Poetry”. Her book of poetry Syllables of Wind / Sílabas de viento received the 2015 International Book Award for Poetry. She was Writer-in-Residence at Westchester Community College, NY, 2016-2019. Caraza was the recipient of the 2014 Beca Nebrija para Creadores, Universidad de Alcalá de Henares in Spain. She was named number one of the 2013 Top Ten Latino Authors by LatinoStories.com. Her books of verse Where the Light is Violet, Black Ink, Ocelocíhuatl, Conjuro and her book of short fiction What the Tide Brings have won national and international recognition. Her other books of poetry are Perchada estás/Perching, Ejercicio en la oscuridad / An Exercise in the Darkness, Corta la piel / It Pierces the Skin, Balamkú, Fără preambul, Μαύρη μελάνη, Le sillabe del vento, Noche de colibríes, and Corazón pintado. Caraza has been translated into English, Italian, Romanian, and Greek; and partially translated into Nahuatl, Portuguese, Hindi, and Turkish.
Carlos Cumpián is the author of four poetry collections: Coyote Sun (March Abrazo Press), Latino Rainbow (Children’s Press/Scholastic Books) Armadillo Charm (Tia Chucha Press), and 14 Abriles: Poems. His new manuscript is entitled Human Cicada. Cumpián has been included in more than thirty poetry anthologies, readings and workshops in the Midwest and Southwest USA. He worked public relations for the Chicago Public Library and an editor of small press journals and books from 1982 -2012 with March Abrazo Press. Cumpián has taught creative writing and poetry through community arts organizations including the National Museum of Mexican Art, and at Columbia College Chicago, University of Illinois-Chicago. Cumpián taught English and ESL for 23 years in the Chicago Public School and Charter school system. His most recent essay, “Learned to Read at My Momma’s Knee,” appears in With a Book in Their Hands: Chicano/a Readers and Readerships Across the Centuries (University of New Mexico Press, 2014). Cumpian is originally from San Antonio, Texas.
Brenda Cárdenas is the author of Boomerang (Bilingual Press) and the chapbooks Bread of the Earth / The Last Colors with Roberto Harrison; Achiote Seeds/Semillas de Achiote with Cristina García, Emmy Pérez, and Gabriela Erandi Rico; and From the Tongues of Brick and Stone and is currently finishing a new collection titled Trace. She also co-edited Resist Much/Obey Little: Inaugural Poems to the Resistance (Spuyten Duyvil Press) and Between the Heart and the Land: Latina Poets in the Midwest (MARCH/Abrazo Press). Cárdenas’ poems and essays have appeared or are forthcoming in Latino Poetics: The Art of Poetry; Kinship: Belonging in a World of Relations; Grabbed: Poets and Writers on Sexual Assault, Empowerment, and Healing; POETRY; Court Green; Through This Door: Wisconsin in Poems; Ghost Fishing: An Eco-Justice Anthology; The Golden Shovel Anthology; The Wind Shifts: New Latino Poetry, and the Library of Congress’ Spotlight on U.S. Hispanic Writers, among others. Cárdenas served as the 2010-2012 Milwaukee Poet Laureate, co-designed and taught the inaugural (2014) master workshop for Pintura:Palabra: A Project in Ekphrasis sponsored by the Smithsonian American Art Museum and Letras Latinas, and served as faculty for the 2021 annual writers’ retreat of CantoMundo, a national poetry organization that cultivates community for Latinx poets. She currently teaches Creative Writing and U.S. Latinx Literature at the University of Wisconsin-Milwaukee.
Raúl Sanchez is the current City of Redmond Poet Laureate. He teaches poetry in Spanish through the Seattle Arts and Lectures (WITS) program, also through the Jack Straw Educational Project. In the last three years he volunteered for PONGO Teen Writing at the Juvenile Detention Center. Recently, he translated Ellen Ziegler's book for the Museum of Antique Mexican Toys located in Mexico City. His forthcoming second collection "When There Were No Borders" released by Flower Song Books, McAllen Texas.
Somos en escrito Foundation Press launches its third book, Postcards from a PostMexican by Álvaro Ramírez
A Transformed Mexico Emerges in Provocative Collection of Essays by One of Its Transnational Sons
Postcards from a PostMexican peels away the façade of the nationalist, folkloric Old Mexico to reveal a country which each day looks more and more like its salsa-loving, border-sharing wall-building neighbor—the U.S.
Author Álvaro Ramírez, the self-defined PostMexican in the title, chronicles the amazing cultural transformation that is taking place in a transnational geographical area that encompasses Mexico and the United States. Ramírez shows that the world as we knew it is disappearing or morphing into another at a dizzying pace in the new millennium, thanks to massive migrations, NAFTA, the Internet, and social media.
These socio-economic and technological forces are deluding the unique cultural identities that differentiated us neatly into nations. What is emerging is a hybrid world where Americans set to a large degree the trends, the cultural models that define the inhabitants of both countries.
Interestingly, most people are unaware of the changes Mexicans are going through in the postMexican condition until they have a chance to visit either country. American tourists (especially Mexican Americans) are shocked and put off by the heavy presence of American culture (music, movies, sports, clothes, fast food) in Mexico; Mexicans are surprised at the amount of their national culture alive and doing well in the United States (food, mariachis, ballet folklórico, Cinco de Mayo, Día de los Muertos).
After witnessing and studying these phenomena for many years, presenting papers at conferences, and teaching many courses on the subject, Ramírez decided to start a blog where he could rant and rave on these matters in a non-academic style, free of jargon, accessible to all readers. In Postcards from a PostMexican, he offers short, lucid analyses of the transnational world in which he lives.
The twilight of Mexican nationalism, the relation of Mexico and its migrants, the rise of the NAFTA Generation, Mexican racism and xenophobia, the populism of Donald Trump and Andrés Manuel López Obrador, are but a few of the issues that Ramírez addresses with flair and a good dose of humor, which leaves the reader with an understanding that Mexicanness is not what it used to be.
See Postcards from a PostMexican in our Somos en escrito Foundation Press page, get it at Amazon, and follow @PostMexican happenings on its Facebook.
Álvaro Ramírez, born in Michoacán, México, of Purépecha origin, migrated with his family to Ohio as an adolescent. A Professor of Literature at various California schools, he has been a Professor in the Department of World Languages and Cultures at Saint Mary’s College (Moraga) since 1993, where he specializes in Spanish Golden Age and Latin American literature, Mexican Film, and Chicano Cultural Studies. His first book, a collection of short stories in Spanish, Los norteados, was a finalist in the 2017 International Latino Book Awards competition.