"LAST SEEN IN OAKLAND PARK"By Azalea Aguilar For Luis Armando Albino Where did they take you When they lured you with sweetness Merry go round still spinning Swing frozen mid air Mud fresh on your Adidas How far did you travel in the backseat of that Ford Before you realized streets were unfamiliar Home far behind you now, getting further still How long did your brother stand there calling out your name Did the meals offered taste too salty or bland Could you see the sun from where you woke How many days passed before You stopped remembering Your mama's face The steps of your front porch Your Tios laugh The warmth of your dog curled up beside you What name did they give you Did it feel strange on your tongue Did you forget it was yours during roll call at school Were there memories of a time before When that phone rang 73 years later Did you recognize the voice on the other end Azalea Aguilar is a Chicana writer originally from Corpus Christi Texas, home of Tejana superstar Selena Quintanilla. Azalea moved to DC in 2002 with her then five month old son and has called the DMV home ever since. She holds a Masters of Social Work from the Catholic University of America and has recently opened a private therapy practice. Azalea is a mother to three magnificent children ages 23, 11, and 7 who constantly inspire her and keep her busy. She currently resides in District Heights, MD with her husband and young girls not far from her sister Dahlia Aguilar, who is also an accomplished writer. Azalea’s poems often focus on her personal experiences with generational trauma, grief, growing up around addiction and motherhood. When she isn’t writing, seeing clients, or spending time with her family you can find her reading, sitting around a fire, or watching live music.
0 Comments
"I Spit Syllables"By Donato Martinez My tongue throbs, twists and turns As I spit syllables that leap out of mouth My lips are so chapped and dry from spit and spit and more spit I feel my lips split lock myself in a room all summer long 32 poems inspired by hip hop samples and rhythm and break beats that crack concrete graffiti walls into brittle bones and dust My brothers and sisters will no longer be trapped behind prison walls they will not be suffocated or gagged or tortured or placed in solitary confinement they will not dream of tomorrow from the other side of the fence they will destroy the invisible border drawn with nervous strokes on maps. They will no longer be villains or victims they will be heroes in their books and victors of the wars. So I spit words that sting and leap and plunge out of my mouth like the perched bird on trees springing to freedom saving its own life from the snap of rocks from slingshots I fling syllables like hatchets or axes To shake loose the chains so my my uncles and fathers find work or just a fair fucken raise Or a little justice Or find a reason to keep searching for the dream cus they have not seen money grow on trees And I am thinking this is a big hoax Or a big fucken lie. Like the many broken treaties of my Native brothers and sisters. Donato Martinez was born in a small pueblo, Garcia de la Cadena, Zacatecas, Mexico and immigrated into the USA at six years old. He teaches for the English Department at Santa Ana College. He has also taught classes in Chicano Studies. He has also been a co-coordinator of the Puente Program for 24 years. He hosts and curates many artistic events that feature poetry and music at his campus or in the community. He writes about growing up in the barrio and his bi-cultural and bilingual identities. He is influenced by the sounds and pulse of the streets, people, music, and the magic of language. His full-length collection of poetry, Touch the Sky, was published in 2023 by El Martillo Press. He was selected as the Distinguished Faculty of the Year in 2024-2025. Donato Martinez was born in a small pueblo, Garcia de la Cadena, Zacatecas, Mexico and immigrated into the USA at six years old. He teaches for the English Department at Santa Ana College. He has also taught classes in Chicano Studies. He has also been a co-coordinator of the Puente Program for 24 years. He hosts and curates many artistic events that feature poetry and music at his campus or in the community. He writes about growing up in the barrio and his bi-cultural and bilingual identities. He is influenced by the sounds and pulse of the streets, people, music, and the magic of language. His full-length collection of poetry, Touch the Sky, was published in 2023 by El Martillo Press. He was selected as the Distinguished Faculty of the Year in 2024-2025. "Abuelita In the Backyard"By Roy Conboy My grandma totters around the backyard, whispering sweet nothings to the lemons and camellias. The citrus swell in clumsy passion at her voice, plumping up, sharp and fertile in the sun. The flowers shake their blossoms in the heat, swaying proudly like bikini clad curves on the beach. Abuelita totters around the backyard, stopping to hear a grandson play an old Spanish melody on the guitarra. As my strings rock and sting, her breath goes short – romance remembrance and passion secrets I don’t want to know about are deep in her eyes. She’s over my shoulder as I pick the chiles for red sauce, spice making sweat on my brow where her kisses forever rest. Grandma totters around the backyard, but not as you and I totter in reality, only as we live in memory – whispering sweet nothings to the fruitful and the dreamers. "Chihuahua 1913"In my imagination I see them standing there, on the platform, while the train beside them champs and steams, Chihuahua 1913. In my imagination abuela reaches for him, straightens the fine suit they’ve tailored together, brushes away the dust that’s come riding in on the hot wind to mar his shoulders. In my imagination the whistle blows, the conductor calls, and mi abuelo removes his fedora, then bends to her cheek, so gentlemanly, so stiffly. And perhaps he whispers “I’m sorry,” words she waves away as she has done many times before. “I’m sorry…” for the drunken nights, the shouted curses, the broken plates, the hidden frailty, the dark blood of ancestry. But then, in my imagining, the whistle blows again, and with one last look of longing, one last word of love to the niños -- Guadalupe, Heriberto, and the dream of Rafael -- he picks up his suitcase, battered as roughly as his corazón, and turns away. A short walk, a forever trek to the long impatient train, straining and steaming to be away, adios to familia, adios to all familiar terrain. In my imagination I am next to him on my own viaje across time’s cold forgetting as the train clanks away. I turn as he turns and we both look back to her eyes and arms, to their casa, their canción, their ciudad. Hearts filled with regret like a thirst that cannot be assuaged, like a hunger that eats la alma away as his home recedes in the distance, as his home fades away. What thoughts, what pictures, what tears, what curses, what storms, what fears shake him, shake me, in those trembling seats, on that desperate voyage through canyons and deserts, mountains, forests, ranches, cacti, sand, and bloodied rivers? What sundowns, what shakedowns, what stars do we share along the unforgiving tracks clacking and sparking as we each say goodbye to his own, to his past, to his México. "Old Caddy"Old Caddy sits up on hubs in the driveway at Tio’s casa. For sure she's a project that'll never get done. The old one tinkers on her brakes and chrome, straw hat mornings before heat takes hold. Remembrance of my Tio Alberto, humming in his passion for the sexy thrills and luxuries of the 72 DeVille. La Bamba blasting all suave and hip swing from AM radio, while fingers brown and thin rub polish deep into fenders and trim. "She's muy guapo, no? Muy smooth, muy cold." (You mean cool, Tio?) "Like riding with the angels - Ba ba ba ba ba Bamba, baby - cruising heaven on four wheels!" But after the sun, la luna high en la noche, elm full of dancing leaves, he'd stroke the leather and refuse to cry on the whiskey scented seat. "Why do you love her so?" I'd wonder at him. "Porque, mijo, porque," the drunk words came - "For all the memories that she does not contain. "She's not the hiding of sisters from soldiers and mayhem, not the bodies piled high by Rio Chuviscar, there's no blood seeping into this car. "She's not the carriage we pulled across the border, not the Model A that took Papa to his grave, not the beating in the alley where barrio meets Main. "She's not soldier freezing in foxhole, not terror in the dark clutching the grenade, not the bloody dreams that never fade." Then drunk words turned to silence in polished night and glittering chrome - whiskey, cough, curse, and drunken drive. Old soul sits up on hubs in the driveway down the blood. Old hands keep on shining till life gets done. Tio taps and tinkers on my songs and storms, in the mornings before dreams get worn. Roy Conboy is a Latino/Irish/Indigenous writer and teacher. His poetic plays have been seen in the struggling black boxes on the edges of the mainstream theatre in Los Angeles, Santa Ana, San Francisco, San Antonio, Denver, and more. His poetry has been seen in Green Hills Literary Lantern, Third Estate’s Quaranzine, Freshwater Literary Journal, New American Writing, and Ethel, and has been featured on Latinx Lit Magazine’s podcast. His first book of poetry, River, Street, Sky and Casa, has recently been published by Hydroelectric Press. In his 35 years of teaching, including three decades as the head of the Playwriting Program at San Francisco State University, he created multiple programs that gave thousands of students of diverse ethnicities, genders, and backgrounds a place to find and raise their voices. “Elegy for Gabriel Contreras”by Elizabeth Monreal Your blood was the deepest red my town had ever seen But your face remained that of an angel’s, White and soft, untouched by death. The sun kissed your cheek, Not wasting a beam of its light on anything else. You remained golden, you remained bright Even as we died slowly in darkness. Your laughter haunts this town. They say it was like honey, like morning dew. And now all of this has become you: The whisper of rain, the dim glow of fireflies, the fragrance of flowers Adorning the gentle earth that your shadow once touched. Your goodness haunts this town. Your body makes this earth fruitful, But your grave makes all your mourners blind to its beauty. The absence of your soft soul Warming their desolate streets Made a wasteland out of a paradise. This you would not recognize as your town. Your legend echoes from here to Guadalajara And no city escapes you. They named their sons after you, Gabi. Their tears fill up their wells. You keep them nourished even in their melancholy. Here, a foreigner might hear your name Taken by the wind and think you are a god “Is he a martyr? Is he a saint? Who is this Gabriel you all worship so?” You are the last good thing Anyone will ever know of this town. Gabi, if this must be your death, Let it be your last. Because in all the years after, they still tell your story here And you still die at the end of each retelling. But when the melody of your footsteps Walks your mother back home at night, We know the sun will rise once again on this town. Gabriel Contreras Ruiz 24 de marzo 1977 — 30 de abril 1992 Nacido en Cítala, Jalisco, México Gabriel “Gabi” Contreras Ruiz died in a car accident when he was fifteen years old. He was on a class field trip, riding in the trunk of a classmate’s truck with several other classmates. On the way to Teocuitatlán, the truck hit a rock, causing it to flip upside down. All of the children were hurt, but only Gabi passed away. The people of Cítala continue to remember him as a force of goodness in their town. Elizabeth Monreal is a Mexican-American writer who lives in Las Vegas, Nevada. She is currently studying Secondary Education at Nevada State University. In her free time, she enjoys writing, reading, playing the violin, and sleeping (when she has the chance). AVE ATQUE VALE |
Archives
September 2025
Categories
All
|
Donate and Make Literature Happen |
Somos En Escrito: The Latino Literary Online Magazine
is published by the Somos En Escrito Literary Foundation, a 501 (c) (3) non-profit, tax-exempt corporation. EIN 81-3162209 ©Copyright 2022
|