SOMOS EN ESCRITO
  • HOME INICIO
  • ABOUT SOBRE
  • SUBMIT ENVIAR
  • Books
  • TIENDA
Picture

​
​​SOMOS EN ESCRITO
The Latino Literary Online Magazine

POETRY
​POESÍA

Join a New Grito!

9/13/2021

0 Comments

 
Mexican and Central American Independence Day Celebration 

A NEW GRITO FOR CHANGE

Picture
On September 16, 1810, Father Miguel Hidalgo delivered the Grito de Dolores, a declaration of independence from Spanish colonialism; and a call for the abolition of African slavery, for an end to the caste system exploiting Indians, and for social and economic reform. Today, Mexicans and Central Americans are forced out of their home countries by a history of U.S. military intervention and exploitation, including International Monetary Fund and World Bank debt payments, imposed austerity programs, privatization schemes and “free trade” agreements: U.S. corporate domination to create a source of cheap labor. People that migrate to the United States face ICE repression, denial of their right to organize and lack of legal enforcement of workplace protections: forcing them into low-wage jobs.

Join us in a New Grito: a call for worker rights for all such as human rights, independence from poverty, full legalization and fair trade not exploitation!
 
Performances by Diana Gameros, Francisco Herrera, Enrique Ramírez, Elizabeth Esteva and Diego Sardaneta
 
Poetry by Rafael Jesús González and Nancy Esteva 
 
Presentations by David Frias, San Francisco Living Wage Coalition; Sara Terry Manríquez and Elvia Villescas of Las Hormigas; Karen Oliva, Committee in Solidarity with the People of El Salvador; Porfirio Quintano, Hondurans in the Diaspora; Meredith Wilkinson, Network in Solidarity with Guatemala; Diana Bohn, Nicaragua Information Center for Community Action; and David Bacon, Dignity Campaign organizing committee
Wednesday, September 15
6 p.m. – 8 p.m.
​

Register in advance for this virtual event
https://bit.ly/NewGritoforChange
Donations to benefit the San Francisco Living Wage Coalition, Las Hormigas of Ciudad Juarez, Trabajo Cultural Caminante and Bay Area Committee in Solidarity with the People of El Salvador
​

For more information, contact (415) 863-1225 or sflivingwage@riseup.net or visit www.livingwage-sf.org
Celebracíón del Día de Independencia Mexicana y Centroamericana

UN GRITO NUEVO PARA CAMBIO

Picture
El 16 de septiembre de 1810, el Padre Miguel Hidalgo entregó el Grito de Dolores, una declaración de la independencia del colonialismo español; y una llamada para la abolición de la esclavitud africana, para un fin al sistema de la casta que explota a los indios, y para la reforma social y económica. Hoy, mexicanos y centroamericanos están forzados a salir fuera de sus patrias a causa de una larga historia de la intervención militar estadounidense, la explotación del los pagos de deuda del Fondo Monetario Internacional y Banco Mundial, los programa impuestos de la austeridad, los esquemas de la privatización y los acuerdos de "libre cambio": la dominación corporativa de EEUU para crear una fuente de obra barata. Los migrantes a los Estados Unidos, enfrentan la represión de la migra, la negación de su derecho de organizar y la falta de protecciones legales en su lugar de trabajo: forzandolos a aceptar trabajos de bajos-sueldos.

Unámonos en un nuevo Grito: una llamada para los derechos del trabajador tales como los derechos humanos, la independencia de la pobreza y la completa legalización y "fair trade" sin exploitación.
 
Música por by Diana Gameros, Francisco Herrera, Enrique Ramírez, Elizabeth Esteva and Diego Sardaneta
 
Poesía por Rafael Jesús González and Nancy Esteva
 
Presentaciones de David Frías, Coalición de Salario Digno de San Francisco; Sara Terry Manríquez and Elvia Villescas of Las Hormigas; Karen Oliva, Comité en Solidaridad con el Pueblo de El Salvador; Porfirio Quintano, Hondureños en la Diáspora; Meredith Wilkinson, Red en Solidaridad con Guatemala; Diana Bohn, Centro de Información de Nicaragua para la Acción Comunitaria; David Bacon, Comité organizador de la Campaña Dignidad
miércoles, 15 de septiembre
6 p.m. – 8 p.m.
​

Regístrese para este evento, virtual en línea
https://bit.ly/NewGritoforChange
Donaciones para beneficio de la Coalición de Salario Digno de San Francisco, Las Hormigas de Ciudad Juárez, Trabajo Cultural Caminante y Área Bahía Comité en Solidaridad con el Pueblo de El Salvador
 
Para más información, comuníquese al 415-863-1225 o sflivingwage@riseup.net o visite www.livingwage-sf.org
0 Comments

For the poets of Myanmar & all poets killed resisting tyranny

5/31/2021

0 Comments

 
Picture
Luna para poetas asesinados
​​
                    Creyeron que te enterraban
                    ​y lo que hacían era enterrar una semilla.
                         Ernesto Cardenal, epitafio para la tumba
                         de Adolfo Báez Bone revolucionario nicaragüense
 

          para los poetas de Myanmar,
          y todos los poetas muertos
          ​resistiendo tiranía.

Inmensa, cerca a la Tierra, la luna,
jala a las mareas de los mares
y de la sangre.
En la sombra de la Tierra,
se tiñe escarlata
como laca birmana
por los atardeceres de la Tierra.
¿O será que se ruboriza de furia,
partera, madrina de la vida?
La sangre de sus sumos sacerdotes,
los poetas, corre roja en las calles
 
Pero mátenos
y otros se levantarán.
Palabras cargadas
de verdad, belleza, amor
no mueren; encienden el pensar
y hacen revolución en el corazón.
Picture
Moon for Murdered Poets

                    They thought that they buried you
                    & what they did was bury a seed.
                         Ernesto Cardenal, epitaph for the tomb
                               of Adolfo Báez Bone, Nicaraguan revolutionary


          for the poets of Myanmar,
          & all poets killed
          ​resisting tyranny.
 
Huge, near Earth, the moon
pulls at the tides of the sea
and of the blood.
In the Earth’s shadow,
she is tinged scarlet,
like Burmese lacquer,
by the sunsets of the Earth.
Or is it that she flushes in fury,
midwife, godmother of life?
The blood of her high-priests,
the poets, runs red in the streets.
 
But kill us
and others will rise.
Words freighted
with truth, beauty, love
do not die; they ignite thought
and make revolution in the heart.
 
© Rafael Jesús González 2021
Picture
​Rafael Jesús González, Prof. Emeritus of literature and creative writing, was born and raised biculturally/bilingually in El Paso, Texas/Cd. Juárez, Chihuahua, and taught at University of Oregon, Western State College of Colorado, Central Washington State University, University of Texas El Paso (Visiting Professor of Philosophy), and Laney College, Oakland, California where he founded the Dept. of Mexican & Latin-American Studies. Also visual artist, he has exhibited in the Oakland Museum of California, the Mexican Museum of San Francisco, and others in the U.S. and Mexico. Nominated thrice for a Pushcart prize, he was honored by the National Council of Teachers of English and Annenberg CPB for his writing in 2003. In 2013 he received a César E. Chávez Lifetime Award and was honored by the City of Berkeley with a Lifetime Achievement Award at the 13th Annual Berkeley Poetry Festival 2015. He was named the first Poet Laureate of Berkeley in 2017. Visit http://rjgonzalez.blogspot.com/. 

0 Comments

From the 99 percent

4/5/2018

0 Comments

 

​Rinconcito
is a special “little corner” in Somos en escrito for short writings: a single poem, a short story, a memoir, flash fiction, and the like.

​By Arnoldo García

To the 1%

You cannot wash
away your wars
You cannot bury
your crimes
You will never finish
mourning your losses
We will make furrows
over every inch
of the earth
our hands roots that reach
into the tomb of everyone
called the land
So that everyone we love
every neighbor
every co-worker
every family
every original people
every woman, man, student, guerrilla, migrant
who is missing
turns the sun inside out into our shadow
The light's flayed skin wrapped around
the shoulders of the wind
To comfort us from you.
You cannot murder
the sun
You cannot swallow
the earth
You cannot overthrow
the clouds
You cannot.
Our song thunders
in our sleep
Our sleep is an armed movement
Our sleep is serial justice
You die in our sleep
and we wake up to our dream...

Rinconcito
es un rincón pequeño especial en Somos en escrito para escritos cortos: un poema, un cuento, una memoria, ficción de repente, y otros.

Al 1%

No podrás limpiar
tus guerras
No podrás enterrar
tus crímenes
Nunca podrás acabar
estar de luto por tus pérdidas
Haremos zurcos
sobre cada centímetro
del planeta
Nuestras manos raíces que se extenderán
en la tumba de todas y todos
llamada la tierra
Para que todas y todos que amamos
cada vecina y vecino
cada compañera y compañero de trabajo
cada familia
cada pueblo original
cada mujer, hombre, estudiante, guerrillero, migrante
desaparecido
voltea el sol al revés en nuestra sombra
La piel desollada de la luz
envuelta alrededor de los hombros del viento
Para consolarnos de tí
Nunca podrás asesinar
al sol
Nunca podrás tragarte
a la tierra
Nunca podrás derrocar
a las nubes
No podrás.
Nuestro canto retumba
en nuestro reposo
Nuestro reposo es un movimiento armado
Nuestro reposo es justicia que no será detenida
Ustedes morirán en nuestro reposo
y nosotras y nosotros levantaremos a nuestro sueño...
Picture
​Arnoldo García is a co-writer of Poets against War & Racism | Poetas contra la guerra y el racism Poets against war and racism, published by Editorial Xingao, Oakland, California, 2017. For a book, click copy. For more information, visit artofthecommune.wordpress.com.

0 Comments

    Archives

    April 2022
    March 2022
    February 2022
    January 2022
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    March 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    March 2017
    January 2017
    May 2016
    February 2010

    Categories

    All
    Archive
    Argentina
    Bilingüe
    Book
    Book Excerpt
    Book Review
    Boricua
    California
    Caribbean
    Central American
    Cesar Chavez
    Chicano
    Chicano/a/x
    Chumash
    Chupacabra
    Círculo
    Colombiana
    Colombian American
    Colonialism
    Cuban American
    Culture
    Current Events
    Death
    Debut
    Dia De Los Muertos
    Diaspora
    Dominican American
    Dreams
    East Harlem
    Ecology / Environment
    El Salvador
    Emerging Writer
    English
    Excerpt
    Family
    Farmworker Rights / Agricultural Work / Labor Rights Issues
    Flashback
    Floricanto
    Food
    Identity
    Immigration
    Imperialism
    Indigenous
    Indigenous / American Indian / Native American / First Nations / First People
    Interview
    Language
    Latin America
    Love
    Mature
    Memoir
    Memory
    Mestizaje
    Mexican American
    Mexico
    Nahuatl
    Nicaraguan-diaspora
    Ofrenda
    Patriarchy
    Performance
    Peruvian American
    Poesia
    Poesía
    Poesía
    Poet Laureate
    Poetry
    Prose Poetry
    Puerto Rican Disapora
    Puerto Rico
    Racism
    Review
    Salvadoran
    Social Justice
    Southwest
    Spanish
    Spanish And English
    Surrealism
    Texas
    Translation
    Travel
    War
    Women
    Young-writers

    RSS Feed

HOME INICIO

​ABOUT SOBRE

SUBMIT ENVIAR

​SUPPORT
​APOYAR 

Donate and Make Literature Happen

Somos En Escrito: The Latino Literary Online Magazine
is published by the Somos En Escrito Literary Foundation,
a 501 (c) (3) non-profit, tax-exempt corporation. EIN 81-3162209
©Copyright  2022
  • HOME INICIO
  • ABOUT SOBRE
  • SUBMIT ENVIAR
  • Books
  • TIENDA