“Elegy for Gabriel Contreras”by Elizabeth Monreal Your blood was the deepest red my town had ever seen But your face remained that of an angel’s, White and soft, untouched by death. The sun kissed your cheek, Not wasting a beam of its light on anything else. You remained golden, you remained bright Even as we died slowly in darkness. Your laughter haunts this town. They say it was like honey, like morning dew. And now all of this has become you: The whisper of rain, the dim glow of fireflies, the fragrance of flowers Adorning the gentle earth that your shadow once touched. Your goodness haunts this town. Your body makes this earth fruitful, But your grave makes all your mourners blind to its beauty. The absence of your soft soul Warming their desolate streets Made a wasteland out of a paradise. This you would not recognize as your town. Your legend echoes from here to Guadalajara And no city escapes you. They named their sons after you, Gabi. Their tears fill up their wells. You keep them nourished even in their melancholy. Here, a foreigner might hear your name Taken by the wind and think you are a god “Is he a martyr? Is he a saint? Who is this Gabriel you all worship so?” You are the last good thing Anyone will ever know of this town. Gabi, if this must be your death, Let it be your last. Because in all the years after, they still tell your story here And you still die at the end of each retelling. But when the melody of your footsteps Walks your mother back home at night, We know the sun will rise once again on this town. Gabriel Contreras Ruiz 24 de marzo 1977 — 30 de abril 1992 Nacido en Cítala, Jalisco, México Gabriel “Gabi” Contreras Ruiz died in a car accident when he was fifteen years old. He was on a class field trip, riding in the trunk of a classmate’s truck with several other classmates. On the way to Teocuitatlán, the truck hit a rock, causing it to flip upside down. All of the children were hurt, but only Gabi passed away. The people of Cítala continue to remember him as a force of goodness in their town. Elizabeth Monreal is a Mexican-American writer who lives in Las Vegas, Nevada. She is currently studying Secondary Education at Nevada State University. In her free time, she enjoys writing, reading, playing the violin, and sleeping (when she has the chance).
0 Comments
“Don Macho” by Kevin Irigoyen Penatello Don Macho was a true jíbaro. A man’s man. Rugged and ungiving. His skin like tanned leather. His hands calloused from years of labor. His frown lines carved deep into his forehead. His teeth yellow from café and cigarillos. His shoulders stooped from heavy lifting. For he was a true man. I was not. Don Macho was the type of man who would buy you a conejito. Let you love it. Fatten it. Hug it. Then snap its neck, string it from a tree, skin it, and hand it back. “Wipe away your tears and bring it in for abuelita to cook.” For he was a true man. I was not. Don Macho believed the kitchen was the woman’s territory. Asunto de mujer. Cooking was the task of those less able. Lady’s work. The thought alone could make you gay. The brake fluid on his hands would only soil the food. The salt crystals on his moustache would over-season. His words were bitter enough. For he was a true man. I was not. Don Macho could cobble together a fence with little more than grit and his iron gaze. Power tools feared him. Luddites worshipped him. He was forged by God himself. The broken hammer was proof of his might. The newly installed fence was proof of his determination. Solid. Sturdy. Ungiving. For he was a true man. I was not. Don Macho could steal, barter, and harass his was way out of any situation. No one even batted an eye. He could curse like a sailor, and cheat like one too. He could catcall, insult, and degrade with style. He could hit, choke, and bruise like it was an art form. For he was a true man. I was not. Don Macho was everything weak Puerto Rican men aspired to be, yet couldn’t. He was what every Puerto Rican woman abhorred, yet submitted to. He was what every Puerto Rican grandchild feared, yet obeyed. The man every priest prayed for. The man every novela searched for. For he was a true man. Until he was not. Don Macho was human after all. And if there’s one thing that can break a man, it’s the death of his mother. Abuelita said to avoid his room after he got the call. He wept, like a woman. I looked on, like a voyeur. For that split second, he wasn’t invincible. He was weak. He couldn’t cheat his way out of this one. On that solemn day he felt what it was to be a man, a true man. Kevin Irigoyen Penatello was born on the island of Borikén (Puerto Rico). He is a Boricua writer and creative, based in the U.S.A. The author uses his time spent on and off the island, as a basis for his writings. His works address topics such as toxic masculinity, indigeneity, and the daily goings-on of Latinx culture. Extracto de Sintaxis Ilegal, poesías de Iván Argüelles en inglés y español |
Archives
July 2024
Categories
All
|